We explain stuff for a living - and that means we research, write and edit all day, every day.
Why would you rely on automated translation software when the results are so bad? Or rely on your printer to proof read your marketing material or packaging? Or submit a report without having it checked for errors?
From your training and education documents to your policy and procedure manuals, from marketing materials to packaging, from pitches to scripts, our Clarity service will proof read and/or edit your content to a high standard of English, all the while keeping it easy to understand.
We don't translate (but we will check the final work done by translators) and we won't do your research for you (although you can, if you wish, ask us to fact-check and to double-check any references in bibliographies, etc at additional cost).
You can ask us to restructure your document to suit your market : a conference paper is different from an article, for example.
We won't inject our own biases or opinions, we won't change the import (but we will make it more effective) and we won't dispute your conclusions. It's your work and it stays that way and you retain all copyright.
We will send back to you a document in English that you can be proud of.
Note: when we say "English" we mean English. As in England.
What we do
We take your material in English and we review it for inconsistencies, misleading or incorrect words, etc.
What we do not do
We do not translate. We do not re-write because that would mean changing your words and meaning. We do not apply our own opinions nor our own biases.
You retain all intellectual property in the final product.
Find out more on a link in the panel below or, if you are ready to begin, complete the Clarity enquiry form